Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

с кем-л - приветствовать

  • 1 приветствовать (кого-л.) поздороваться

    General subject: give a salute to (с кем-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > приветствовать (кого-л.) поздороваться

  • 2 приветствовать поздороваться

    General subject: (кого-л.) give a salute to (с кем-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > приветствовать поздороваться

  • 3 кланяться

    св - поклони́ться

    не кла́няться с кем-лnot to be on speaking terms with sb

    кла́няйтесь им от меня́ — remember me to them, give them my best (regards)

    Русско-английский учебный словарь > кланяться

  • 4 раскланиваться

    несов.; сов. - расклан`яться
    1) ( с кем) розкла́нюватися, -нююся, -нюєшся, розкла́нятися (з ким, кому); ( приветствовать) кла́нятися и уклоня́тися, уклони́тися (уклоню́ся, укло́нишся), сов. поклони́тися (кому)

    переста́ть \раскланиваться ва́ться с кем — переста́ти кла́нятися (віта́тися) з ким, переста́ти кла́нятися кому́

    2) (сов.: отказаться от чего-л.) розпроща́тися

    Русско-украинский словарь > раскланиваться

  • 5 кланяться

    поклониться
    1. (дт.) bow (to, before); ( приветствовать) greet (d.)

    не кланяться с кем-л. — be not on speaking terms with smb.

    2. (дт. от кого-л.; передавать привет) give* smb.'s (best) regards (i.)
    3. (дт.) разг. ( просить униженно) cringe (before), humiliate oneself (before), humbly beg (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > кланяться

  • 6 кланяться

    несов.
    1) ( кому-чему) ( приветствовать поклоном) баш ию, котлау, сәламләү
    3) перен. (кому, перед кем) (униженно просить) ялыну, ялварып сорау
    - не кланяться

    Русско-татарский словарь > кланяться

  • 7 кланяться

    поклониться кланятися и уклонятися, (в песнях) поклонятися, уклонитися, поклонитися кому, (прощаясь ещё) відклонятися, відклонитися. [Батькові й неньці поклоняйся (Пісня). Молодий і молода відклоняються батькові й матері (Сл. Гр.)]. -ться почтительно - уклонятися шанобливо, поштиво; чолом давати (віддавати, віддати). [Увійшов у хату, віддав чолом господареві (М. Грінч.)]. -ться в пояс - уклонятися низько, низьким поклоном. -ться земно - бити (сов. ударити) чолом, падати (упасти) в ноги (до ніг) кому, уклонятися до землі, чолом доземний (уклін) дати, (презр.) п'яти лизати кому. [Ударили чолом перед нашим столом (Пісня)]. Не стоило и -ться кому - не варт було й голову клонити (кланятися) перед ким. -ться кому чем - дарувати кому що, на ралець давати кому що. -юсь вам этим конём - дарую вам цього коня. -нился ему сотнею рублей - відніс йому на ралець сотню карбованців. Просить -няясь - прохати уклінно. -ться (передавать поклон кому) - поклонятися (сов. поклонитися), кланятися кому, до кого, поклона переказувати (посилати) кому, (сов. перекланятися кому од кого), вітати кого (поклоном). [Вітайте його від мене (низьким поклоном)]. Берёт так -ется, а возьмет, так чванится - як позичає, то всі боги викладає, а як віддає, то в батька-матір лає (Номис).
    * * *
    (кому-чему) кла́нятися (кому-чому); ( делать поклон) уклоня́тися, торж. кла́сти поклі́н (кому-чому); ( приветствовать при встрече) віта́тися (з ким), віта́ти, диал. здоро́вити (кого); (перед кем-л.) шапкува́ти (перед ким, кому; кого)

    честь име́ю \кланяться — моє́ шанува́ння (поважа́ння)

    Русско-украинский словарь > кланяться

  • 8 кланяться


    I, несов.
    1. кому, с кем (приветствовать) щхьэщэ щIын, сэлам тын
    2. кому (посылать привет) сэлам егъэхьын, сэлам ехыжын; кланяйся маме мамэ сэлам схуехыж

    Школьный русско-кабардинский словарь > кланяться

  • 9 предложение

    сущ.
    Русское слова совет обозначает советы разного типа, даваемые по разному поводу и в разных обстоятельствах. В английском языке все эти аспекты передаются разными словами, которые уточняют характер совета: кем, когда и при каких обстоятельствах он дан.
    1. offer — предложение (того, что реально можно дать, предоставить, сделать): a tempting offer — соблазнительное предложение; an unacceptable offer — неприемлемое предложение; an offer of smth — предложение чего-либо I appreciate your kind offer of help. — Я ценю ваше предложение помочь мне. Не got an interesting offer of job abroad. — Он получил предложение интересной работы за границей. Your offers are unacceptable. — Ваши предложения неприемлемы.
    2. suggestion — предложение (темы, предмета, действии, которые можно обсуждать): to make a suggestion — выступать с предложением That is an excellent suggestion. — Это отличное предложение. That is one possibility, does anyone have any other suggestions? — Это одна из возможностей, есть у кого-либо другие предложения? We liked your suggestion about changing the timetable. — Нам нравится ваше предложение об изменении расписания. We welcome suggestions for improving our service to customers. — Мы будем приветствовать все предложения, направленные на улучшение обслуживания покупателей.
    3. proposal — предложение (для обсуждения, рассмотрения; вносится официально официальному лицу, организации или группе): peace proposals — мирные предложения; to move/to table a proposal внести предложение/вынести предложение на обсуждение They will consider our proposal at their next meeting. Они рассмотрят наше предложение на следующем заседании. The proposal to close the hospital was defeated. — Предложение закрыть больницу не прошло. The nuclear industry was instructed to prepare further proposals for the safe disposal of radioactive waste. — Руководителям атомной промышленности поручили подготовить дальнейшие предложения по безопасному уничтожению радиоактивных отходов.
    4. recommendation — предложение, рекомендация, совет (выдвинутые официальным вышестоящим лицом или группой; особенно предложения, заключенные в докладе): We accept that recommendation and we shall act on it as quick as possible. — Мы принимаем это предложение и начинаем действовать в соответствии с ним в ближайшем будущем. The consultants have made several very good and valid recommendaiions. — Консультанты сделали ряд хороших и действенных рекомендаций./ Консультанты дали ряд ценных советов. I bought the house on real estate agent's recommendation and have regretted it ever since. Я купил дом по рекомендации агента по недвижимости и очень об этом до сих пор сожалею./Я купил дом по совету агента по недвижимости и очень об этом до сих пор сожалею.
    5. proposition — план действий, предложение ( в политике или бизнесе): I have a proposition to move. — У меня есть предложение. We must consider the proposition carefully. — Мы должны тщательно рассмотреть это предложение. The proposition was put before the Senate. Это предложение было внесено на рассмотрение в сенат.
    6. motionпредложение ( выдвигаемое на собрании): to bring forward a motion выносить предложение/выдвигать предложение; to carry a motion — принимать предложение ( при голосовании)/ пронести предложение ( при голосовании); to put the motion on the vole — поставить предложение на голосование The motion was carried unanimously. — Предложение было принято единогласно. Let's vote on the motion. —Давайте проголосуем за это предложение./ Давайте поставим предложение на голосование. The motion was defeated/voted down. — Это предложение провалилось./Это предложение не было принято./Это предложение не набрало нужного количества голосов.

    Русско-английский объяснительный словарь > предложение

  • 10 ужмо

    ужмо
    1. прич. от ужаш
    2. прил. увиденный, бывший в поле зрения; знакомый

    Ужмо омо увиденный сон.

    «Чу, – шоналтыш тудо (Пӧтыр), – вет тиде ужмо еҥ?» Э. Чапай. «Стоп, – подумал Пётыр, – ведь этот человек мне знаком (букв. увиденный)?»

    3. прил. увиденный, испытанный, пережитый

    Ужмо ойгым чыла мондем. Й. Кырля. Забуду все пережитые (букв. увиденные) печали.

    4. в знач. сущ. виденное, увиденное; то, что было видено (глазами)

    Ужмым каласкалаш рассказывать об увиденном.

    Мом ужмым чыла лӱйкалет гын, вара огеш код ик кисат. Ю. Чавайн. Если будешь стрелять всё увиденное, то не останется ни одной синицы.

    5. в знач. сущ. виденное, увиденное; испытанное, пережитое; то, что испытано, пережито

    Мыламат еҥ ужмым ужде ок лий. А. Юзыкайн. И мне не преминуть увидеть пережитое людьми.

    6. в знач. сущ. встреча, свидание с кем-л.

    Ужмо еда саламлалташ приветствовать при каждой встрече.

    Марийско-русский словарь > ужмо

  • 11 ыҥгай

    ыҥгай
    Г.: ынгай
    1. сущ. возможность, удобный случай, благоприятное обстоятельство; средство, условие, обстоятельство, необходимое для осуществления чего-л.

    Идымышкыже миен шым-индеш шагыжым олмыктен шындаш ыҥгайым пуэнат. Кум. мут. Ты создал возможность прийти на гумно и отремонтировать семь-девять подставок под скирды.

    Тазалыкым пу, ыҥгайым пу мыланна илаш. МДЭ. Дай здоровья, дай нам благоприятные обстоятельства для жизни.

    Сравни с:

    йӧн
    2. сущ. толк, прок, польза, выгода

    Тынар зияным ужым, пыкше муым ыҥгайжым. Г. Микай. Я такие убытки потерпел, едва нашёл прок.

    Сравни с:

    шот I
    3. прил. удобный, подходящий, благоприятный; способствующий чему-л.

    Але марте чыла паша шот дене ышталтын, да поро ыҥгай корно дене коштыныт. М. Исиметов. До сих пор все работы выполнялись толком, и ходили они по доброй удобной дороге.

    Юмо-влак дене кутыраш эн ыҥгай тат лиеш. «Ончыко» Будет самый удобный момент для общения с богами.

    Сравни с:

    йӧнан
    4. прил. попутный; движущийся в одном направлении с кем-чем-л.

    Шем пыл йӧршын шаланен ыҥгай мардеж вийже ден. Г. Микай. Силой попутного ветра чёрные тучи совсем рассеялись.

    5. нар. хорошо, ладно, толком, как следует

    Йыли-юли вӱргене, той ӱзгарже коваште тувыржым тӱрлен ыҥгай. В. Колумб. Сверкающие медные, бронзовые предметы хорошо украшали его кожаную рубаху.

    Илыш корнышкемже ончалза ынгай. В. Колумб. Посмотрите толком на мой жизненный путь.

    6. нар. прямо, как раз

    Шоҥго сапшым шупшылеш, вийын пормым лупшалеш, сапше ыҥгай вочшыжла, пормо пӧрдынак вола. Г. Микай. Старик натягивает вожжи, силой хлопает (ими) по слепню, когда вожжи прямо попадают (в слепня), слепень скатывается (вниз).

    Сравни с:

    лач, тура
    7. посл. по; в направлении чего-л.

    – Кушто илет? Ала корно ыҥгай? Я. Ялкайн. – Где живёшь? Может, по пути?

    8. посл. передаётся предлогами вдоль, по, вдоль по

    Йӱдвел могыр гыч эҥер ыҥгай дене изирак мардеж пуалта. А. Эрыкан. С северной стороны вдоль по реке дует маленький ветерок.

    Сравни с:

    мучко
    9. посл. выражает согласованность с каким-л. действием, сопровождение какого-л. действия; передаётся предлогами по, сообразно, согласно, соответственно, в соответствии с, в такт

    Нуно (саламлаш толшо-влак) залыш шокшо, ылыжтыше шомаклам кышкат, ойлымо ыҥгаеш келыштарен, кидыштым шаралтат. А. Эрыкан. Пришедшие приветствовать бросают в зал горячие, пламенные слова, в такт речи жестикулируют руками.

    Шыма корнышто лӱҥгалтме ыҥгаеш Мичу шке чурийжым шыргыжыкта. А. Эрыкан. Покачиваясь (букв. в такт покачиванию) на гладкой дороге, Мичу улыбается (букв. заставляет своё лицо улыбаться).

    Марийско-русский словарь > ыҥгай

См. также в других словарях:

  • приветствовать — ▲ выражать средствами жестов ↑ приветствие поклон наклонение головы или верхней части туловища в знак приветствия и т. п. кланяться. поклониться кому. раскланяться с кем. кланяться в ноги [в пояс]. отвесить поклон. отвешивать поклоны кому. ломать …   Идеографический словарь русского языка

  • приветствовать — ПРИВЕТСТВОВАТЬ1, несов. (сов. поприветствовать), кого. Обращаться (обратиться) к кому л. при встрече, называя по имени или используя принятые в обществе слова, выражения, этикетные формулы типа здравствуйте, привет и т. п. [impf. to greet, salute …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • ЗДОРОВАТЬСЯ — ЗДОРОВАТЬСЯ, здороваюсь, здороваешься, несовер. (к поздороваться), с кем чем. Приветствовать друг друга при встрече. Что же ты не здороваешься с ним? А мы уже виделись. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Феодор Иоаннович — (род. 31 мая 1557 г., † 7 января 1598 г.) сын царя Иоанна Васильевича Грозного и супруги его, Анастасии Романовны Захарьиной Юрьевой; царь Московский и всея Руси с 19 марта 1584 г. и последний представитель Московских великих князей… …   Большая биографическая энциклопедия

  • тяну́ться — тянусь, тянешься; несов. 1. (сов. протянуться). Располагаться где л., протягиваясь, вытягиваясь (о нитях, канатах, проводах и т. п.). Через всю комнату от угла до угла тянется веревка, на которой висят пеленки. Чехов, Спать хочется. Клубок… …   Малый академический словарь

  • 3.3.2. — 3.3.2. Предложения, отображающие ситуацию внешнего проявления отношения Типовая семантика Человек проявляет какое л. отношение к кому л., выражая это жестами, мимикой, звуками, словами, движениями или другими действиями Базовая модель СУБЪЕКТ… …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • ВИТАТЬ — Слова, вошедшие в состав русского литературного языка из языка старославянского, имели сложную и разнообразную судьбу на русской почве. Активно приспособляясь к историческим изменениям семантической системы русского языка, многие из… …   История слов

  • встречать — Встречаться, идти (выходить) навстречу, натыкаться, сталкиваться, наталкиваться, наскочить, напороться, найти, видаться. Я встретил его, встретился (повстречался) с ним, он попался мне навстречу. // Забрел в лес, набрел на медведя. Спасибо, что… …   Словарь синонимов

  • кланяться — См. приветствовать, просить не кланяться, перестать кланяться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кланяться в упрос просить, просить, класть поклоны, обращаться с просьбой …   Словарь синонимов

  • Порядок представлений и знакомств — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»